Why cant you send us advance copies to Australia if we cant make it to Salute? We’ll achieve the release day before anyone else anyway (except the Kiwis of course!) 🙂
Because we do not have advance copies.
It’s just arrived at the printers who will need 2-3 weeks to print it. Then it takes a week to get from Lithuania to Northstar in the UK. A week to unpack, sort out retail orders, get it on the website and load it up ready for Salute and hey presto it’s at Salute.
So there you go, just-in-time delivery.
To get copies out to Australia and the nether regions of the earth means finding a schooner captain, putting boxes in the hold next to the POHMs, sailing around the Cape of Good Hope and across the Indian Ocean avoiding storms and pirates, before making landfall in Botany Bay. That’s approximately 12-18 weeks by my reckoning, so we’d have to have sent them before Christmas 🙂
No immediate plans I am afraid, as neither of us are fluent in Spanish, German or French, and we cannot afford a decent translator 😦
It was Osprey who translated In Her Majesty’s Name into Spanish, as they are a big publisher with the resources to do so.
HT Publishers will be translating Osprey games into Spanish (Frostgrave it’s going to be announced this week). I’ve talked with them about Blood Eagle before, but now I could give a serious try 😉
It is a very nice idea, but I think we shall wait until the summer and we have seen how well Blood Eagle is doing before we make any important decisions like that. 🙂
Why cant you send us advance copies to Australia if we cant make it to Salute? We’ll achieve the release day before anyone else anyway (except the Kiwis of course!) 🙂
LikeLike
Because we do not have advance copies.
It’s just arrived at the printers who will need 2-3 weeks to print it. Then it takes a week to get from Lithuania to Northstar in the UK. A week to unpack, sort out retail orders, get it on the website and load it up ready for Salute and hey presto it’s at Salute.
So there you go, just-in-time delivery.
To get copies out to Australia and the nether regions of the earth means finding a schooner captain, putting boxes in the hold next to the POHMs, sailing around the Cape of Good Hope and across the Indian Ocean avoiding storms and pirates, before making landfall in Botany Bay. That’s approximately 12-18 weeks by my reckoning, so we’d have to have sent them before Christmas 🙂
LikeLike
Retail prince?
Any translation in the horizont? (I can already hear tons of Spanish wargamers complaining for a translation :D).
Really huge HUGE hype here 😉
LikeLike
No immediate plans I am afraid, as neither of us are fluent in Spanish, German or French, and we cannot afford a decent translator 😦
It was Osprey who translated In Her Majesty’s Name into Spanish, as they are a big publisher with the resources to do so.
LikeLike
HT Publishers will be translating Osprey games into Spanish (Frostgrave it’s going to be announced this week). I’ve talked with them about Blood Eagle before, but now I could give a serious try 😉
LikeLike
It is a very nice idea, but I think we shall wait until the summer and we have seen how well Blood Eagle is doing before we make any important decisions like that. 🙂
LikeLike